印刷

ページID:5148

更新日:2024年2月15日

ここから本文です。

駿府城公園城遺構案内板 解説(日本語・外国語)

看板に表示されている番号の文をお読みください。
「駿府城独案内」の該当箇所の解説を掲載しています。

日本語

駿府城
徳川家康は、天正13年(1585)に駿府城の築城を開始しました。家康は、同18年(1590)豊臣秀吉により関東に領地替えとなり、豊臣方の武将の中村一氏が駿府城の城主になりました。その後、家康は、関ヶ原の戦いに勝利し、江戸幕府を開きます。
慶長10年(1605)に将軍職を息子秀忠に譲り、同12年(1607)に大御所として駿府に入りました。この時に駿府城は大修築されました。築城は天下普請として、全国の大名が動員され、各地から優秀な技術者や多量の資材が集められました。

  • (1)・(2)大手御門跡
    駿府城内へ入る正面出入り口です。三ノ丸堀を土橋で渡って、右手へ直角に曲がり渡櫓門から城内へ入る構造になっていました。
  • (3)四足御門跡
    駿府城南辺、西寄りの箇所に設けられた出入口で、東側の大手御門と並び、東海道筋から城へ入る重要な出入口の一つです。
  • (4)横内御門跡
    駿府城内へ入る北東側の出入口です。内側には周辺で発見された「松平伊豆守信輝」と刻まれた石があります。
  • (8)二ノ丸御門跡
    二ノ丸へ入る正面出入口で、二ノ丸大手門とも呼ばれました。門は昭和32年に取り壊され、約70m東側に新たに出入口が設けられました。(現在の駿府城公園入口)
  • (11)清水御門跡
    二ノ丸へ入る西側の出入口です。二ノ丸堀を木橋で渡って高麗門を通り、石垣で囲まれた枡形内を経て、渡櫓門から二ノ丸へ入る構造になっていました。石垣上の多聞櫓は二階建てで、西側の守りを固めていました。
  • (12)北御門
    北御門は門を入ると石垣による枡形風の空間を通り、二ノ丸内部へと至ります。二ノ丸へ入るとすぐ西側には、石垣造りの喰い違い土手構造による馬場先御門跡がありました。
  • (13)馬場先御門跡
    北御門から二ノ丸へ入るとすぐ西側には、石垣造りの喰い違い土手構造による馬場先御門がありました。この方面に進むと本丸天守へ至る御天守台下門があるため、馬場先御門と北御門を置いて厳重な造りになっていたと思われます。
  • (15)東喰違御門跡
    御玄関前御門に南面する二ノ丸の区域は、敵が容易に進入できないよう、橋を挟んで東側と西側が石垣造りの土手で区画されていました。ここに残る土手は東側を区画する土手の一部で、北から延びる土手との間に門を設けていました。
  • (20)御玄関前御門跡
    御玄関前御門は本丸御殿へ至るための最も重要な門で、本丸の正面玄関ともいえます。木橋を渡って高麗門を通り枡形内を東に折れて本丸に入る構造です。

English

Sumpu Castle
Tokugawa Ieyasu ordered construction of Sumpu Castle in 1585. Under command from Toyotomi Hideyoshi, he is forced to relocate to the Kanto region in 1590, after which a warlord Nakamura Kazuuji, of the Toyotomi clan became lord of the Sumpu Castle. Eventually, Ieyasu gained victory at the battle of Sekigahara and established the Edo Shogunate.
In 1605 he abdicated from his position as shogun, to be succeeded by his son, Hidetada, and moved to Sumpu in 1607, as Ogosho, a retired shogun. Sumpu Castle underwent restoration around the same time. Daimyo, or feudal lords were called in from around the country and skilled craftsmen and large amounts of construction material were gathered from various regions for the construction. 

  • (1)・(2)Ote Gomon sites
    The front entrance for Sumpu Castle. Crossing an earthen bridge over Sannomaru moat and turning the corner at the right, one would enter the complex from Watariyaguramon gate.
  • (3)Yotsuashi Gomon site
    A gate at the southwest corner of Sumpu Castle. One of the most important entrances for coming from the Tokaido Road.
  • (4)Yokouchi Gomon site
    The northeast gate of Sumpu Castle. Stones were found here engraved with the name of Matsudaira Nobuteru, an Edo-period daimyo.
  • (8)Ninomaru Gomon sites
    The front gates for entering Ninomaru; also called Ninomaru Otemon. Torn down in 1957, a new entrance was put up approx. 70m east. (Currently an entrance to Sumpu Castle Park)
  • (11)Shimizu Gomon site
    The western gate to Ninomaru. After taking a wooden bridge over Ninomaru moat, one would pass through Koraimon gate, cut across the courtyard surrounded by stone walls, and enter Ninomaru from Watariyaguramon gate. The row turrets atop the stone walls were two-storied, and guarded the western side.
  • (12)Kita Gomon
    Entering through the Kita Gomon, one would pass through a courtyard to get inside the Ninomaru. Immediately to your right is the Babasaki Gomon site, an earthen embankment with a wall of alternating stones.
  • (13)Babasaki Gomon site
    Entering through the Kita Gomon and passing the Ninomaru is the Babasaki Gomon to the west side, an earthen embankment wall made of alternating stones. Proceeding in this direction is the Ontenshudai shitamon which leads to the Honmaru palace site, the reason why the Babasaki Gomon and Kita Gomon are thought to have been securely constructed.
  • (15)Higashi-kuichigai Gomon site
    The area of the Ninomaru facing south to Ogenkanmae Gomon was, in order to prevent easy access by enemies, separated by stonewall embankments on the east and west sides with a bridge between the two. All that remains is a portion of the embankment that separated the east side, and a gate was set up between it and the embankment stretching from the north.
  • (20)Ogenkanmae Gomon site
    This is the most important gate for reaching the Honmaru palace, and was also called the front gate of Honmaru. From here, one would cross the wooden bridge and go through Koraimon gate into the courtyard, turning east to enter the Honmaru. 

中文

骏府城
德川家康于天正13年(1585)年开始修建骏府城。家康于同18年(1590)因丰臣秀吉而将领地转移至关东,于是丰臣一方的武将中村一氏成为骏府城的城主。其后,家康赢得关原大战的胜利,并开辟了江户幕府。
庆长10年(1605)年,把将军一职让位给儿子秀忠,并于12年(1607)作为大御所(隐退大将军)进驻骏府。同时大兴改造了骏府城。筑城时召集广大民众提供劳动力,动员全国的诸侯,并集中了各地优秀的技术者和众多的资材。

  • (1)・(2)大手御门旧址
    这座门是进入骏府城内的正面进出口。它的构造为从土桥过三之丸护城河之后,向右直拐从渡橹门进入城内。
  • (3)四足御旧址
    这座门设置在骏府城南边,靠西的进出口,与东侧的大手御门并列,是从东海道线进入城内的重要进出口。
  • (4)横内御旧址
    这座门是从北东侧进入骏府城内的进出口。内侧有被在周边发现的刻着“松平伊豆守信辉”的石牌。
  • (8)二之丸御旧址
    这座门是进入二之丸正面的进出口,曾经被称作二之丸大手门。1957年大门被拆毁,并在大约70m东侧设置了新的进出口。(现在的骏府城公园入口)
  • (11)清水城旧址
    这座门是进入二之丸的西侧进出口。它的构造为从木桥过了二之丸护城河,并通过高丽门和方形石墙,从渡橹门进入二之丸。石墙上的多闻橹为二层建筑,固守西侧。
  • (12)北御
    北御门一旦进入门之后,可以通过方形的石墙到达二之丸内部。一进入二之丸的西侧曾有过交错型堤坝构造的马场先御门原址。
  • (13)马场先御门遗址
    从北御门进入二之丸的西侧,曾有过石垣制造的交错堤坝结构的马场先御门。沿着此方向前进,便有可以到达至本丸天守的御天守台下门,由此可认为是设置了马场先御门和北御门的非常严密的一种构造。
  • (15)违门旧址
    御玄关前御门南面的二之丸区域,为了不让敌人轻易进入,隔着桥,东侧与西侧被石墙堤坝划分。残留在这里的是区划东侧堤坝的一部分,并在从北侧延伸的堤坝之间设置了门。
  • (20)御玄关前御门遗址
    御玄关前御门是通往本丸御殿的最重要的门,也可以说是本丸的正面玄关。是过了木桥、再穿过高丽门,枡形虎口内向东转后进入本丸的一种结构设置。

한국어

슨푸성
도쿠가와 이에야스는 덴쇼13년(1585)에 슨푸성 축성을 개시하였습니다. 이에야스는 같은 해18년(1590) 도요토미 히데요시에 의해 관동으로 영지변경을 하게 되고, 도요토미 쪽의 무장인 나카무라 가즈우지가 슨푸성의 성주가 되었습니다. 그 후, 이에야스는 세키가하라 전투에서 승리하여 에도막부를 엽니다.
게이초10년(1605)에 장군직을 아들인 히데타다에게 물려주고, 같은 해12년(1607)에 오고쇼로서 슨푸에 들어왔습니다. 이 시기에 슨푸성은 크게 보수되었습니다. 축성은 덴카부신(天下普請)을 명하여 전국의 다이묘가 동원되어 각지에서 우수한 기술자나 대량의 자재가 모집되었습니다.

  • (1)・(2)오테고몬 대문사적
    슨푸성에 입성하는 정면 출입구입니다.산노마루 해자 흙다리를 건너서 오른쪽으로 직각으로 돌아 와타리야구라 망루문으로부터 성 내에 들어가는 구조로 되어 있습니다.
  • (3)요츠아시고몬 대문사적
    슨푸성 남변, 서쪽 편에 설치된 출입구로
    동측의 오테고몬과 나란히 도카이도 줄기로부터 성에 들어가는 중요한 출입구의 하나입니다.
  • (4)요코우치고몬 대문사적
    슨푸성 내에 들어가는 북동측의 출입구입니다. 안쪽에는 주변에서 발견된 「松平伊豆守信輝마츠다이라이즈노카미노부테루」라고 조각된 돌이 있습니다.
  • (8)니노마루고몬 대문사적
    니노마루에 들어가는 정면 출입구로 니노마루오테몬으로 불리기도 했습니다. 대문은 쇼와 32년(1957)에 철거되어, 약 70m동측에 새로이 출입구가 만들어졌습니다. (현재의 슨푸성 공원 입구)
  • (11)시미즈고몬 대문사적
    니노마루에 들어가는 서측의 출입구입니다.니노마루 해자를 나무다리로 건너서 고려문을 통해 돌담으로 둘러쌓인 장방형의 공간을 지나, 와타리야구라몬에서 니노마루에 들어가는 구조로 되어 있었습니다. 돌담 위의 다몬야구라 망루는 2층 건물로 서측을 견고하게 지키고 있었습니다.
  • (12)기타고몬 대문사적
    기타고몬의 대문을 들어서면 돌담으로 된 장방형식의 공간을 지나서 니노마루 내부에 이릅니다. 니노마루에 들어가면 바로 서측에는 돌담으로 된 엇갈린 방벽구조에 의한 바바사키고몬 사적이 있었습니다.
  • (13) 바바사키고몬 사적
    기타고몬에서 니노마루에 들어서면 바로 서측에는 돌담으로 된 엇갈린 방벽구조에 의한 바바사키고몬 사적이 있었습니다. 이 쪽으로 나아가면 혼마루천수에 이르는 온텐슈다이시타몬이 있기 때문에 바바사키고몬과 기타고몬을 두고 엄중한 구조로 지어져 있었다고 생각됩니다.
  • (15)히가시쿠이치가이고몬 대문사적
    현관(오겐칸마에고몬) 대문 남쪽에 면한 니노마루의 구역은 적이 쉽게 진입하지 못하도록 다리를 사이에 두고 동측과 서측이 돌담제방으로 구획되어 있었습니다. 여기에 남아 있는 제방은 동측을 구획하는 제방의 일부이고 북쪽으로부터 연장되는 제방 사이에 문이 설치되어 있었습니다.
  • (20)오겐칸마에고몬 대문사적
    현관 앞문사적은 혼마루 궁전에 도달하기 위한 가장 중요한 문으로 혼마루의 정면 현관이라고도 합니다. 나무다리를 건너서 고려문을 통해 장방형의 공간 속을 동쪽으로 꺾어 혼마루로 들어가는 구조입니다.

お問い合わせ

観光交流文化局歴史文化課駿府城エリア活性化係

葵区追手町5-1 静岡庁舎新館16階

電話番号:054-221-1085

ファックス番号:054-221-1451

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

静岡市トップページ > 観光・文化・スポーツ > 芸術・文化 > 歴史 > 駿府城公園城遺構案内板 解説(日本語・外国語)