印刷

ページID:11128

更新日:2024年2月15日

ここから本文です。

No.35 書記成大中(龍淵)七言絶句

  • 使行年 西暦1763年~1764年
  • 制作者 成大中
  • 形態 紙本墨書
  • 制作年代 明和元年・西暦1764年
  • 寸法 縦29.4cm×横40.2cm

書記成大中(龍淵)七言絶句

祖鎌禅に和す

山に盛りと咲く花が清見寺に満ちあふれている。願がかなえられるならば、庭の梅を詩に賦しながら半日とどまることができたらよいのだが。雨上がりの松の間を落ちる瀧は水勢を増している。感に堪えず独り池のほとりに佇んでいるのである。


Seikenji is brimming with flowers in full bloom. If my wish could be fulfilled, I should like to stay a half day longer and compose a poem on the ume trees in the garden, but alas. After the rain, water flows fast between the pines. My heart moved, I linger solitarily near the pond.


조겸 선승에게 화답하여

영산홍 꽃 그림자 선루에 가득하여
매화 핀 뜰애 반나절 머물던 때 기억하네.
비온 뒤 소나무 사이에 폭포가 장관이니
외로운 지팡이 다시금 작은 못가에 기댔노라.

용연

お問い合わせ

観光交流文化局文化財課文化財保護係

葵区追手町5-1 静岡庁舎新館16階

電話番号:054-221-1066

ファックス番号:054-221-1451

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

こちらの記事も読まれています。