印刷
ページID:57907
更新日:2026年1月29日
ここから本文です。
出国(しゅっこく)するときは
個人(こじん)の市民税・県民税(しみんぜい・けんみんぜい)について
- When You Leave Japan(Regarding Resident Tax) 英語(English)
- No momento da saída do país(Sobre o imposto municipal e o imposto provincial individual) ポルトガル語(português)
- Khi rời Nhật Bản(Về thuế thành phố và tỉnh của cá nhân) ベトナム語(tiếng việt)
- जापान छोडेर जाँदाको समयमा(व्यक्तिगत नगरपालिका कर र प्रान्तीय करहरूको बारेमा) ネパール語(नेपाली)
軽自動車税(けいじどうしゃぜい)について
- When You Leave Japan(Light Automobile Tax) 英語(English)
- No momento da saída do país(Imposto sobre Veículos Leves) ポルトガル語(português)
- Khi rời Nhật Bản(Thuế xe hạng nhẹ) ベトナム語(tiếng việt)
- जापान छोडेर जाँदाको समयमा(हल्का सवारी साधन कर) ネパール語(नेपाली)
出国(しゅっこく)するときは
個人(こじん)の市民税・県民税(しみんぜい・けんみんぜい)について
- 1月(がつ)1日(にち)に、静岡市(しずおかし)に住(す)んでいる人(ひと)が、前(まえ)の年(とし)にもらったお金(かね)(所得(しょとく))に対(たい)して払(はら)う税金(ぜいきん)です。
- 税金(ぜいきん)を払(はら)うための紙(かみ)(納税通知書(のうぜいつうちしょ))は、6月(がつ)の中(なか)頃(ごろ)から終(お)わり頃(ごろ)に、あなたの家(いえ)に届(とど)きます。
- あなたが市民税・県民税(しみんぜい・けんみんぜい)を払(はら)うかは、前(まえ)の年(とし)にもらったお金(かね)(所得(しょとく))によって変(か)わります。
- 市民税・県民税(しみんぜい・けんみんぜい)を払(はら)う場合(ばあい)、年(ねん)の途中(とちゅう)で日本(にほん)を出国(しゅっこく)しても、払(はら)わなければなりません。
- 税金(ぜいきん)を払(はら)うかわからないときは、前(まえ)の年(とし)にもらったお金(かね)がわかる紙(かみ)(源泉徴収票(げんせんちょうしゅうひょう)など)を持(も)って市役所(しやくしょ)に聞(き)いてください。
日本(にほん)から出国(しゅっこく)するときの手続(てつづ)き
税金(ぜいきん)を払(はら)うための紙(かみ)(納税通知書(のうぜいつうちしょ))をもらう前(まえ)(1月(がつ)から6月(がつ))に日本(にほん)から出国(しゅっこく)する人(ひと)
- あなたの代(か)わりに税金(ぜいきん)を払(はら)う人(ひと)(納税管理人(のうぜいかんりにん))を決(き)めてください。
税金(ぜいきん)を払(はら)うための紙(かみ)(納税通知書(のうぜいつうちしょ))をもらった後(あと)に日本(にほん)から出国(しゅっこく)する人(ひと)
- 納税通知書(のうぜいつうちしょ)についている紙(かみ)(納付書(のうふしょ))で、全部(ぜんぶ)の税金(ぜいきん)を払(はら)ってください。
- もし、全部(ぜんぶ)の税金(ぜいきん)を払(はら)えないときは、あなたの代(か)わりに税金(ぜいきん)を払(はら)う人(ひと)(納税管理人(のうぜいかんりにん))を決(き)めてください。
納税管理人(のうぜいかんりにん)を決(き)めたら市役所(しやくしょ)に次(つぎ)の紙(かみ)を出(だ)してください。
- 静岡市(しずおかし)に住(す)んでいる人(ひと)を納税管理人(のうぜいかんりにん)にするときは、「納税管理人申告書(のうぜいかんりにんしんこくしょ)」
- 静岡市(しずおかし)に住(す)んでいない人(ひと)を納税管理人(のうぜいかんりにん)にするときは、「納税管理人承認申請書(のうぜいかんりにんしょうにんしんせいしょ)」
→納税管理人申告書(のうぜいかんりにんしんこくしょ)・納税管理人承認申請書(のうぜいかんりにんしょうにんしんせいしょ)」 のダウンロードはこちら
手(て)続(つづ)きなどが分(わ)からないときは市役所(しやくしょ)に連絡(れんらく)してください。
<葵区(あおいく)・駿河区(するがく)に住(す)んでいる人(ひと)>
市民税課(しみんぜいか) TEL:054-221-1041(葵区(あおいく))、054-221-1542(駿河区(するがく))
<清水区(しみずく)に住(す)んでいる人(ひと)>
清水市税事務所(しみずしぜいじむしょ) TEL:054-354-2072
軽自動車税(けいじどうしゃぜい)について
- 4月(がつ)1日(にち)に、静岡市(しずおかし)でバイク(ばいく)や軽自動車(けいじどうしゃ)(小(ちい)さい車(くるま))などを持(も)っている人(ひと)は税金(ぜいきん)を払(はら)います。
- 税金(ぜいきん)を払(はら)うための紙(かみ)(納税通知書(のうぜいつうちしょ))は、5月(がつ)の中頃(なかごろ)にあなたの家(いえ)に届(とど)きます。
- 家(いえ)に届(とど)いた納税通知書(のうぜいつうちしょ)の納付書(のうふしょ)で5月(がつ)31日(にち)までに、税金(ぜいきん)を払(はら)ってください。
日本(にほん)を出国(しゅっこく)するときの手続(てつづ)き
- 日本(にほん)を出国(しゅっこく)する前(まえ)に、車(くるま)やバイク(ばいく)を捨(す)てる(廃車(はいしゃ))か、誰(だれ)かにあげる(名義変更(めいぎへんこう))ときは、持(も)っている車(くるま)やバイクの種類(しゅるい)により下(した)の「手続(てつづ)きをする場所(ばしょ)」で手続(てつづ)きをしてください。
- 4月(がつ)2日(にち)より後(あと)に手続(てつづ)きをしても、全部(ぜんぶ)の税金(ぜいきん)を払(はら)わなくてはなりません。
手続(てつづ)きをする場所(ばしょ)
原付(げんつき)バイク(50cc~125ccのバイク)の廃車(はいしゃ)や名義変更(めいぎへんこう)
住(す)んでいる区(く)の市役所(しやくしょ)や支所(ししょ)(葵区(あおいく)、駿河区(するがく)、清水区(しみずく)の窓口(まどぐち))で手(て)続(つづ)きできます。
葵 区(あおいく)
- 市民税課(しみんぜいか)(追手町(おうてまち)5-1 TEL: 221-1218)
- 井川支所(いかわししょ)(井川(いかわ)656-2 TEL:260-2211)
駿河区(するがく)
- 駿河税務(するがぜいむ)センター (南八幡町(みなみやはたちょう)10-40 TEL:287-8669)
- 長田支所(おさだししょ) (上川原(かみかわはら)13-1 TEL:259-5522)
清水区(しみずく)
- 清水市税事務所(しみずしぜいじむしょ)(旭町(あさひちょう)6-8 TEL:354-2071)、
- 蒲原支所(かんばらししょ)(蒲原新田(かんばらしんでん)1-21-1 TEL:385-7770)
<持ち物(もちもの)>
- ナンバープレート、標識交付証明書(ひょうしきこうふしょうめいしょ)、本人確認書類(ほんにんかくにんしょるい)(在留(ざいりゅう)カード、マイナンバーカード、運転免許証(うんてんめんきょしょう)など)
大(おお)きいバイク(125ccを超(こ)えるもの)の廃車(はいしゃ)や名義変更(めいぎへんこう)
自動車検査登録総合(じどうしゃけんさとうろくそうごう)ポータルサイトの「代表的(だいひょうてき)な手続(てつづ)き」から必要(ひつよう)な手続(てつづ)きの場所(ばしょ)・持(も)ち物(もの)を確認(かくにん)してください。→自動車検査登録総合ポータルサイト(外部サイトへリンク)
軽自動車(けいじどうしゃ)(軽(けい)トラックや軽(けい)ワゴンなど)の廃車(はいしゃ)や名義(めいぎ)変更(へんこう)
軽自動車検査協会(けいじどうしゃけんさきょうかい)ホームページ「各種(かくしゅ)手続(てつづ)き」の「その他(た)のコンテンツ」から必要(ひつよう)な手続(てつづ)きの場所(ばしょ)・持ち物(もちもの)を確認(かくにん)してください。→軽自動車検査協会ホームページ(外部サイトへリンク)
When You Leave Japan
Regarding Resident Tax
- People who are living in Shizuoka City on 1 January must pay this local tax based on the money they earned in the previous year (income).
- The paper you use to pay the tax, called the Tax Payment Notice will arrive at your home from around the middle to the end of June
- Whether you have to pay Resident Tax depends on the amount of money (income) you earned in the previous year.
- If you do have to pay these taxes, you must pay them even if you leave Japan partway through the year.
- If you do not know whether you have to pay the tax, please bring a document that shows the money you earned in the previous year (such as a Withholding Slip) and ask at the City Hall.
Procedures when you leave Japan
People who leave Japan before receiving the Tax Payment Notice (from January to June)
- Please choose a person who will pay the tax for you. This person is called a Tax Administrator.
People who leave Japan after receiving the Tax Payment Notice
- Please pay all of the tax using the payment slips that come with the Tax Payment Notice.
- If you cannot pay all of the tax, please choose a person who will pay the tax for you. This person is called a Tax Administrator.
When you have chosen a Tax Administrator, please submit the following documents to the City Hall.
-
When the Tax Administrator lives in Shizuoka City: “Tax Administrator Notification Form”
-
When the Tax Administrator does not live in Shizuoka City: “Tax Administrator Approval Application Form”
If you do not understand the procedures, please contact the City Hall.
People who live in Aoi Ward or Suruga Ward
- Municipal Tax Division (Aoi Ward, TEL: 054-221-1041), (Suruga Ward, TEL: 054-221-1542)
People who live in Shimizu Ward
- Shimizu Municipal Tax Office, TEL: 054-354-2072
Light Automobile Tax
- People who own motorbikes, light automobiles (small cars) or similar vehicles in Shizuoka City on 1 April must pay this tax.
- The paper needed for paying the tax (the Tax Payment Notice) will arrive at your home around the middle of May.
- Please pay the tax by 31 May using the payment slip that comes with the Tax Payment Notice
Procedures when you leave Japan
- If you are going to dispose of your motorbike or light automobile (scrap the vehicle) or give it to someone else (transfer ownership) before leaving Japan, please complete the procedures at the place listed below under “Where to complete the procedures,” depending on the type of vehicle you own.
- If you complete the procedures on or after 2 April, you still must pay the full amount of tax.
Where to complete the procedures
Scrapping or transferring ownership of motorbikes from 50cc to 125cc
You can complete the procedures at the City Hall or branch office of the ward where you live (Aoi Ward, Suruga Ward or Shimizu Ward).
- Aoi Ward: Municipal Tax Division (5-1 Ote-machi, TEL: 054-221-1218), Ikawa Branch Office (656-2 Ikawa, TEL: 054-260-2211)
- Suruga Ward: Suruga Ward Tax Center (10-40 Minami Yahata-cho, TEL: 054-287-8669), Osada Branch Office (13-1 Kami Kawahara, TEL: 054-259-5522)
- Shimizu Ward: Shimizu Municipal Tax Office (6-8 Asahi-cho, TEL: 054-354-2071), Kambara Branch Office (1-21-1 Kambara-shinden, TEL: 054-385-7770)
- What to bring: Number plate, Number Plate Issuance Certificate, Identification document (Residence Card, My Number Card, driver’s license, etc.)
Scrapping or transferring ownership of larger motorbikes with engines over 125cc
Please check the “Common Procedures” section of the Automobile Inspection and Registration Portal Site for the required procedures, locations and documents. →External link
Scrapping or transferring ownership of light automobiles (kei trucks, wagon-type kei cars, etc.)
Please check the “Various Procedures” section under “Other Procedures” on the Light Motor Vehicle Inspection Organization website for the required procedures, locations and documents. →External link
No momento da saída do país
Sobre o imposto municipal e o imposto provincial individual
- É o imposto pago pelas pessoas que residem na cidade de Shizuoka em 1º de janeiro, referente à renda do ano anterior.
- O boleto para pagamento do imposto (aviso de cobrança) será enviado para sua residência entre meados e o final de junho.
- O pagamento do imposto municipal e do imposto provincial individual depende da renda obtida no ano anterior.
- Mesmo deixando o Japão no decorrer do ano, permanece a obrigação de quitar o imposto municipal e o imposto provincial.
- Caso não saiba se deve pagar o imposto, leve um documento que comprove a renda recebida no ano anterior (como o comprovante de rendimentos / gensen chōshūhyō) e consulte a prefeitura.
Procedimentos ao sair do Japão
Pessoas que sairão do Japão antes de receber o boleto para pagamento do imposto (aviso de cobrança), entre janeiro e junho
- Designe uma pessoa responsável pelo pagamento do imposto em seu lugar (representante fiscal).
Pessoas que sairão do Japão após receber o boleto para pagamento do imposto (aviso de cobrança)
- Utilize o boleto de pagamento anexado ao aviso de cobrança para quitar o valor total do imposto.
- Caso não seja possível quitar o valor total do imposto, designe uma pessoa responsável pelo pagamento em seu lugar (representante fiscal).
Após designar o representante fiscal, entregue os seguintes formulários na prefeitura.
- Quando a pessoa designada como representante fiscal residir na cidade de Shizuoka: “Declaração de Representante Fiscal”
- Quando a pessoa designada como representante fiscal não residir na cidade de Shizuoka: “Pedido de Aprovação de Representante Fiscal”
Caso tenha dúvidas sobre os procedimentos, entre em contato com a prefeitura.
- Pessoas que residem nos distritos de Aoi e Suruga: Seção de Imposto Municipal TEL: 054-221-1041 (Aoi), 054-221-1542 (Suruga)
- Pessoas que residem no distrito de Shimizu: Escritório de Impostos Municipais de Shimizu TEL: 054-354-2072
Imposto sobre Veículos Leves
- As pessoas que possuírem motocicletas ou veículos leves (carros de pequeno porte) na cidade de Shizuoka em 1º de abril deverão pagar o imposto.
- O boleto para pagamento do imposto (aviso de cobrança) será enviado para sua residência em meados de maio.
- Efetue o pagamento do imposto até 31 de maio utilizando o boleto de pagamento anexado ao aviso de cobrança recebido em sua residência.
Procedimentos ao sair do Japão
- Antes de sair do Japão, caso vá descartar (dar baixa) o veículo ou motocicleta, ou transferi-los para outra pessoa (alteração de titularidade), realize os procedimentos no local indicado abaixo em “ Local para realizar os procedimentos”, de acordo com o tipo de veículo ou motocicleta que você possui.
- Mesmo que o procedimento seja realizado após 2 de abril, será necessário pagar o valor total do imposto.
Local para realizar os procedimentos
Baixa ou alteração de titularidade de motocicletas de baixa cilindrada (50cc a 125cc)
- É possível realizar os procedimentos na prefeitura ou no posto administrativo do distrito onde você reside (balcões dos distritos de Aoi, Suruga e Shimizu).
- (Distrito de Aoi) Seção de Imposto Municipal (Otemachi 5-1 TEL: 054-221-1218)
- Posto de Ikawa (Ikawa 656-2 TEL: 054-260-2211)"
- (Distrito de Suruga) Centro de Tributação de Suruga (Minami Yahatacho 10-40 TEL: 054-287-8669)
- Posto de Osada (Kamikawahara 13-1 TEL: 054-259-5522)"
- (Distrito de Shimizu) Escritório de Impostos Municipais de Shimizu (Asahi-chō 6-8 TEL: 054-354-2071)
- Posto de Kanbara (Kanbara Shinden 1-21-1 TEL: 054-385-7770)
- <Documentos necessários>
- Placa do veículo, Certificado de Emissão da Placa, documento de identificação pessoal (Cartão de Residência, Cartão My Number, Carteira de Habilitação, etc.).
Baixa ou alteração de titularidade de motocicletas de grande porte (acima de 125cc)
-
Verifique o local do procedimento e os documentos necessários na seção “Principais procedimentos” do Portal Integrado de Inspeção e Registro de Veículos Automotores. → Link externo
Baixa ou alteração de titularidade de veículos leves (como caminhonetes leves e vans leves)
- Verifique o local do procedimento e os documentos necessários no site da Associação de Inspeção de Veículos Leves, em “Diversos procedimentos”, na seção “Outros conteúdos”. → Link externo
Khi rời Nhật Bản
Về thuế thành phố và tỉnh của cá nhân
- Đây là thuế mà người dân cư trú tại thành phố Shizuoka vào ngày 1 tháng 1 phải đóng dựa trên thu nhập nhận được trong năm trước.
- Phiếu nộp thuế (thông báo nộp thuế) sẽ được gửi đến nhà bạn vào giữa đến cuối tháng 6.
- Việc bạn có phải nộp thuế thành phố và tỉnh hay không phụ thuộc vào thu nhập bạn nhận được trong năm trước.
- Nếu bạn phải nộp thuế thành phố và tỉnh, bạn vẫn phải nộp ngay cả khi bạn rời Nhật Bản giữa năm.
- Nếu bạn không chắc chắn mình có phải nộp thuế hay không, hãy mang theo giấy tờ chứng minh thu nhập bạn nhận được trong năm trước (chẳng hạn như phiếu khấu trừ thuế) đến Toà thị chính để hỏi.
Thủ tục khi rời Nhật Bản
Người rời Nhật Bản trước khi nhận được phiếu nộp thuế (thông báo nộp thuế) (tháng 1 đến tháng 6):
- Vui lòng chỉ định người đại diện nộp thuế thay bạn.
Người rời Nhật Bản sau khi nhận được thông báo nộp thuế:
- Nộp đầy đủ các khoản thuế bằng tờ phiếu nộp thuế đính kèm thông báo nộp thuế.
- Nếu không thể nộp đầy đủ các khoản thuế, hãy chỉ định người khác nộp hộ (người đại diện nộp thuế).
Sau khi đã chỉ định người đại diện nộp thuế, hãy nộp các giấy tờ sau cho Tòa thị chính:
- Nếu bạn chỉ định người cư trú tại thành phố Shizuoka làm người đại diện nộp thuế, hãy nộp "Đơn khai báo người đại diện nộp thuế".
- Nếu bạn chỉ định người không cư trú tại thành phố Shizuoka làm người đại diện nộp thuế, hãy nộp "Đơn xin phê duyệt người đại diện nộp thuế".
Nếu có bất kỳ thắc mắc nào về thủ tục, vui lòng liên hệ Tòa thị chính.
- Đối với những người cư trú tại phường Aoi hoặc phường Suruga: Phòng Thuế cư trú thành phố: Điện thoại: 054-221-1041 (phường Aoi), 054-221-1542 (phường Suruga)
- Đối với những người cư trú tại phường Shimizu: Văn phòng Thuế cư trú thành phố tại Shimizu: Điện thoại: 054-354-2072
Thuế xe hạng nhẹ
- Nếu bạn sở hữu xe máy hoặc xe ô tô nhỏ (xe ô tô cỡ nhỏ) tại thành phố Shizuoka vào ngày 1 tháng 4, bạn sẽ phải nộp thuế.
- Phiếu nộp thuế (thông báo nộp thuế) sẽ được gửi đến nhà bạn vào giữa tháng 5.
- Vui lòng nộp thuế trước ngày 31 tháng 5 bằng phiếu thanh toán trên thông báo nộp thuế đã gửi đến nhà bạn.
Thủ tục rời Nhật Bản
- Nếu bạn huỷ bỏ (haisha) hoặc cho tặng (đổi tên người sở hữu) xe ô tô hoặc xe máy trước khi rời Nhật Bản, vui lòng hoàn tất các thủ tục tại "Các địa điểm làm thủ tục" dưới đây tùy thuộc vào loại xe của bạn.
- Ngay cả khi bạn làm thủ tục sau ngày 2 tháng 4, bạn vẫn phải nộp đầy đủ các loại thuế.
Các địa điểm làm thủ tục
Bỏ và đổi tên chủ sở hữu xe máy (50cc-125cc)
- Bạn có thể đến tòa thị chính hoặc văn phòng chi nhánh của địa phương đang sống (quận Aoi, quận Suruga hoặc quận Shimizu) để hoàn tất thủ tục.
- (Phường Aoi) Phòng Thuế thành phố (5-1 Otemachi, Điện thoại: 221-1218), Chi nhánh Ikawa (656-2 Ikawa, Điện thoại: 260-2211)
- (Phường Suruga) Trung tâm Thuế Suruga (10-40 Minami-Yahata-cho, Điện thoại: 287-8669), Chi nhánh Nagata (13-1 Kamikawahara, Điện thoại: 259-5522)
- (Phường Shimizu) Văn phòng Thuế thành phố Shimizu (6-8 Asahi-cho, Điện thoại: 354-2071), Chi nhánh Kambara (1-21-1 Kambara-Shinden, Điện thoại: 385-7770)
- <Những thứ cần mang theo> Biển số xe, giấy chứng nhận cấp biển số xe, giấy tờ tùy thân (thẻ ngoại kiều, thẻ My Number, bằng lái xe, v.v.)
Thủ tục hủy bỏ hoặc đổi tên chủ sở hữu xe máy phân khối lớn (trên 125cc)
Vui lòng xem mục "Thủ tục chung" trên Cổng thông tin Kiểm tra và Đăng ký Xe để biết địa điểm làm các thủ tục cần thiết và những giấy tờ cần mang theo. →Liên kết ngoài
Đối với việc huỷ bỏ hoặc đổi tên chủ sở hữu đối với các phương tiện hạng nhẹ (xe tải nhẹ, xe wagon nhẹ, v.v.)
Vui lòng kiểm tra mục "Nội dung khác" trong phần "Các thủ tục khác nhau" trên trang web của Hiệp hội Kiểm tra Xe cơ giới hạng nhẹ để tìm hiểu nơi cần đến để thực hiện các thủ tục cần thiết và những giấy tờ cần mang theo. →Liên kết ngoài
जापान छोडेर जाँदाको समयमा
व्यक्तिगत नगरपालिका कर र प्रान्तीय करहरूको बारेमा
- यो शिजुओका शहरमा जनवरी १ मा बस्ने मानिसहरूले अघिल्लो वर्ष प्राप्त गरेको आम्दानीको रकमको लागि तिर्ने कर हो।
- कर भुक्तानी पर्ची (भुक्तानी सूचना) जुनको मध्य र अन्त्यको बीचमा तपाईंको निवासमा पठाइनेछ।
- नगरपालिका र प्रान्तीय व्यक्तिगत करको भुक्तानी अघिल्लो वर्षमा कमाएको आम्दानीमा निर्भर गर्दछ।
- यदि तपाईंले नगरपालिका र प्रिफेक्चरल कर तिर्नुहुन्छ भने, तपाईंले वर्षको बीचमा जापान छोडे पनि तिनीहरूलाई तिर्नुपर्छ।
- यदि तपाईंलाई कर तिर्नुपर्ने हो कि होइन भन्ने कुरामा निश्चित हुनुहुन्न भने, अघिल्लो वर्ष तपाईंले प्राप्त गर्नुभएको आम्दानी रकम देखाउने कागजात (वार्षिक आम्दानीको विवरण पत्र) आफ्नो नगरपालिकामा लैजानुहोस् र सोध्नुहोस्।
जापान छोड्ने समयमा गर्नुपर्ने प्रक्रियाहरू
जनवरी र जुन बीचमा आफ्नो कर भुक्तानी सूचना (संकलन सूचना ) प्राप्त गर्नु अघि जापान छोड्ने व्यक्तिहरू।
- तपाईंको तर्फबाट कर तिर्न जिम्मेवार व्यक्ति (कर प्रतिनिधि) तोक्नुहोस्।
कर भुक्तानी पर्ची (भुक्तानी सूचना) प्राप्त गरेपछि जापान छोड्ने व्यक्तिहरू
- कर भुक्तानी सूचनामा संलग्न पत्र (भुक्तानी पर्ची) प्रयोग गरेर सबै कर तिर्नुहोस्।
- यदि तपाईं करको कुल रकम तिर्न असमर्थ हुनुहुन्छ भने, तपाईंको तर्फबाट भुक्तानीको लागि जिम्मेवार व्यक्ति (कर प्रतिनिधि) तोक्नुहोस्।
कर प्रतिनिधि तोकेपछि, निम्न फारमहरू नगरपालिकामा बुझाउनुहोस्।
- कर प्रतिनिधिको रूपमा तोकिएको व्यक्ति शिजुओका शहरमा बसोबास गर्दा: “कर प्रतिनिधि घोषणा”
- कर प्रतिनिधिको रूपमा तोकिएको व्यक्ति शिजुओका शहरमा बसोबास नगर्दा: “कर प्रतिनिधि स्वीकृति अनुरोध”
→“कर प्रतिनिधि घोषणा / कर प्रतिनिधि स्वीकृति अनुरोध” डाउनलोड गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्।
यदि तपाईंसँग प्रक्रियाहरूको बारेमा कुनै प्रश्नहरू छन् भने, कृपया नगरपालिकालाई सम्पर्क गर्नुहोस्।
- आओई वार्ड वा सुरुगा वार्डमा बस्नेहरूका लागि...नागरिक कर विभाग टेलिफोन: ०५४-२२१-१०४१ (आओई वार्ड), ०५४-२२१-१५४२ (सुरुगा वार्ड)
- शिमिजु वार्डमा बस्नेहरूका लागि...शिमिजु शहर कर कार्यालय टेलिफोन: ०५४-३५४-२०७२
हल्का सवारी साधन कर
- शिजुओका शहरमा अप्रिल १ मा मोटरसाइकल वा हलुका सवारी साधन (साना कार) भएका व्यक्तिहरूले कर तिर्नु पर्छ।
- कर भुक्तानी पर्ची (संकलनको सूचना) मे महिनाको मध्यमा तपाईंको निवासमा पठाइनेछ।
- आफ्नो निवासमा प्राप्त सङ्कलनको सूचनामा संलग्न भुक्तानी पर्ची प्रयोग गरेर मे ३१ सम्ममा कर भुक्तानी गर्नुहोस्।
जापान छोड्ने समयमा गर्नु पर्ने प्रक्रियाहरू
- जापान छोड्नु अघि, यदि तपाईं आफ्नो गाडी वा मोटरसाइकल बेच्ने (दर्ता रद्द गर्ने) वा अर्को व्यक्तिलाई हस्तान्तरण गर्ने (स्वामित्व परिवर्तन गर्ने) योजनामा हुनुहुन्छ भने, कृपया तपाईंको स्वामित्वमा रहेको गाडी वा मोटरसाइकलको प्रकार अनुसार " प्रक्रियाहरू पूरा गर्ने स्थान" मा तल उल्लेख गरिएको स्थानमा प्रक्रियाहरू पूरा गर्नुहोस्।
- यदि प्रक्रिया अप्रिल २ पछि गरिए पनि, करको पूर्ण रकम अझै पनि तिर्नुपर्नेछ।
प्रक्रियाहरू पूरा गर्ने स्थान
कम-विस्थापन मोटरसाइकलहरू (५० सीसी देखि १२५ सीसी) को रद्द वा स्वामित्व परिवर्तन
तपाईं बसोबास गर्ने जिल्लाको नगर हल वा प्रशासनिक कार्यालय (आओई, सुरुगा र शिमिजु जिल्लाहरूमा रहेका काउन्टरहरू) मा प्रक्रियाहरू पूरा गर्न सम्भव छ।
- (आओइ जिल्ला) नगरपालिका कर शाखा (ओटेमाची ५-१ टेलिफोन: ०५४-२२१-१२१८) इकावा पोस्ट (इकावा ६५६-२ टेलिफोन: ०५४-२६०-२२११)
- (सुरुगा जिल्ला) सुरुगा कर केन्द्र (मिनामी याहाताचो १०-४० टेलिफोन: ०५४-२८७-८६६९) ओसाडा पोस्ट (कामिकावाहारा १३-१ टेलिफोन: ०५४-२५९-५५२२)
- (शिमिजु जिल्ला) शिमिजु नगरपालिका कर कार्यालय (असाही-चो ६-८ टेलिफोन: ०५४-३५४-२०७१) कानबारा पोस्ट (कानबारा शिन्देन १-२१-१ टेलिफोन: ०५४-३८५-७७७०)
- <आवश्यक कागजातहरू> सवारी साधनको लाइसेन्स प्लेट, लाइसेन्स प्लेट जारी प्रमाणपत्र, व्यक्तिगत पहिचान कागजात (निवास कार्ड, मेरो नम्बर कार्ड, चालक अनुमतिपत्र, आदि)।
ठूला मोटरसाइकल (१२५ सीसी भन्दा माथि) को स्वामित्व रद्द वा परिवर्तन
मोटर सवारी साधनहरूको लागि एकीकृत निरीक्षण र दर्ता पोर्टलको "मुख्य प्रक्रियाहरू" खण्डमा प्रक्रियाको स्थान र आवश्यक कागजातहरू जाँच गर्नुहोस्। → बाह्य लिङ्क
हलुका सवारी साधनहरू (जस्तै हलुका ट्रक र हलुका भ्यानहरू) को स्वामित्व रद्द वा परिवर्तन
हल्का सवारी साधन निरीक्षण संघको वेबसाइटमा "विभिन्न प्रक्रियाहरू" अन्तर्गत, "अन्य सामग्री" खण्डमा प्रक्रियाको स्थान र आवश्यक कागजातहरू जाँच गर्नुहोस्। → बाह्य लिङ्क